الدكتور جوزيف الياس

فهرس: صفحة المدخل     سبرة علميّة       ملاحق     صور المؤلفات العامّة     صور الكتب المدرسيّة     مقالات جديدة    للاتصال بنا




تعدية "الزِّيارة"




أحزنني، وما زال يحزنني كلّ يوم، أنّني ما سمعت إعلاميًّا في لبنان ينطق بكلمة "الزيارة" إلاّ أتبعها حرف الجرّ "إلى". فيُقال في هذا "كنتُ في زيارة إلى صديقي في المستشفى، وقام فلان بزيارة إلى دمشق، وعاد فلان من زيارة إلى مصر، وقال كذا بعد زيارته إلى رئيس المجلس، وسافر الوفد بعد زيارةٍ إلى لبنان دامت كذا". فكلّ من قال هذا مخطئ، لأنّه يجهل تعدية الفعل في العربيّة وقواعد استعمالها.

المصدر في العربيّة، يا أهل الإعلام، يعمل عمل فعله، ويتعدّى تعديته، والفعل "زارَ" يتعدّى إلى معموله مباشرة أي بلا واسطة (بلا حرف جرّ). فهل قال أحدكم مرّة "زار إلى رئيس الجمهوريّة، وزار إلى دمشق، ويزور الآن إلى رئيس المجلس أو إلى رئيس الحكومة"؟ فباللهِ عليكم! كفّوا عن هذا الخطأ، وعودوا إلى الصواب لدى استعمالكم هذا المصدر. ولكم في هذه الحال ثلاثة احتمالات: أوّلها أن يُضاف المصدر إلى معموله، فيُقال "عدتُ من زيارة المدير، وقمت بزيارة المريض في المستشفى، وسررت بزيارة صديقي في القرية، ورغب السائح في زيارة آثار لبنان". وثانيها أن ينصب المصدر معموله على المفعوليّة، فيُقال "عاد من زيارته دمشقَ، وصرّح بكذا بعد زيارته رئيسَ المجلس، وسُرَّ السّائح بزيارته المناطقَ الأثريّة". وثالثها الاستعانة بلام التقوية التي تُسنَد إلى المعمول، فيُقال "عاد فلان من زيارته لدمشق، وأنهى الضيف زيارته للبنانَ، وصرَّح بكذا بعد زيارته لرئيس الحكومة". فعسى أن يستقيم النطق في هذا!

النّهار: العدد 23582، 15/1/2009

 

جميع حقوق النشر محفوظة dr.josephelias.com